イタリア語を学ぼう 14
- カテゴリ: イタリア語講座(毎週月曜日更新)
- 公開日:2012年5月21日(月曜)15:00
イタリア語の参考書で下の文を見つけました。
Questo e` il libro di Roberto. 「これはロベルトの本です」
Questi sono i libri di Roberto. 「これらはロベルトの本です」
まず、2つを比べると、「これは~です」「これらは~です」という違いがありますね。
単数か複数かという点が違います。
Questo e`~とQuesti sono~と言うのですね。
その後を見てみると、ilとiという違いもあります。
これは定冠詞というもので、8回目、9回目で習いました。
“特定のものを指す名詞には定冠詞がつけられる”というルールのようです。
上の例では、 libro(単数で男性名詞)、libri(複数で男性名詞)なのでそれぞれilとiが使われているようです。
そして、さらに「…の」というのは、文の最後に置くようです。
「…の」という意味を表す前置詞で、11回目、12回目で習いました。
Questo e` il libro di Roberto. 「これはロベルトの本です」
Questi sono i libri di Roberto. 「これらはロベルトの本です」
という文は、実は今まで習ってきたものが使われているだけのようです。
ダビデ、上の文章で間違っていることありますか?
教えてダビデ!
Ciao Sean!
Bravo ^^
間違っているところがありませんよ!完璧です。
読み方が分からない人のために、一応書いておきます:
Questo e` il libro di Roberto --------> クエスト エ イル リブロ ディ ロベルト
Questi sono I libri di Roberto -------> クエスティ ソーノ イ リブリ ディ ロベルト
です。
皆さんもSeanのように頑張って「正しいイタリア語」目指しましょう!!!!
Uccheddu Davide | ウッケッドゥ ダビデ
イタリアのボルゴマネーロ生まれ。 2007年に来日。以降、北海道在住。 イタリアと日本の交流をもっと盛んに、 そして強い絆を作りたいという想いを抱き、 2012年ジェイ・アイ・エクスチェンジ株式会社を設立。
お問い合わせはこちら