セリエAチームの応援歌を訳す 1
- カテゴリ: イタリア語講座(毎週月曜日更新)
- 公開日:2012年10月01日(月曜)15:00
【フィオレンティーナ その1】
Garrisca al vento il labaro viola,
sui campi della sfida e del valore.
Una speranza viva ci consola,
abbiamo undici atleti e un solo cuore!
Ciao Sean,
サッカーチームの応援歌は昔のイタリア語を使っていますのでとても翻訳しにくいものなのです。でもやってみましょう。
Garrisca (ふかれる):昔のイタリア語で、ラテン語に近いものです。
al vento (風に)
il labaro viola, (紫の戦旗)
sui campi (フィールドの上)
della sfida e del valore. (勇気と名誉の)
Una speranza viva (自分の心の中で生きている希望)
ci consola,(私たちをささえている)
abbiamo undici atleti e un solo cuore! (1つの心を持っている11人の選手)
意訳
「勇気と名誉のフィールドで、紫の戦旗が風になびいている。11人の選手は1つの心を持って、私に希望を与えてくれる。」
A presto
Davide
Uccheddu Davide | ウッケッドゥ ダビデ
イタリアのボルゴマネーロ生まれ。 2007年に来日。以降、北海道在住。 イタリアと日本の交流をもっと盛んに、 そして強い絆を作りたいという想いを抱き、 2012年ジェイ・アイ・エクスチェンジ株式会社を設立。
お問い合わせはこちら