ダビデのコラム

セリエAチームの応援歌を訳す 18

今回はウディネーゼの3回目です。
これでウディネーゼの応援歌は終了です。

Che vada come vada
sarete i nostri eroi
e torneremo a casa
raccontando anche noi
che c'eravamo, eccome
abbiamo vinto ancora
andiamo avanti insieme
Udinese nella storia

教えてダビデ!



Ciao Sean,
come stai?
これでウディネーゼの応援歌も最終回ですね~。
次はどのチームにしますか?

訳してみます。

Che vada come vada 結果はともかく
sarete i nostri eroi あなたたちは私たち応援団のヒーローになる
e torneremo a casa 家に帰って
raccontando anche noi 私たちは語る
che c'eravamo, eccome あの時あの場所にいたこと
abbiamo vinto ancora もう一度勝った
andiamo avanti insieme 一緒に進もう
Udinese nella storia ウディネーゼは歴史を描く

意味は

試合はどうなっても、君たちは我らのヒーロー。
家に帰ったら、試合のことを家族に語る。
"勝利し、これからも進んでいくぞ"ということを。
ウディネーゼはイタリアのサッカーの歴史を描く。

です。

来週はペスカラでどうですか?
Ciaoooooooooooooooooooo

お問い合わせフォームへ
このエントリーをはてな
ブックマークに追加 Clip to Evernote mixiチェック