ダビデのコラム

セリエAチームの応援歌を訳す 21

今回でペスカラの応援歌はおしまいです。
早速見てみましょう。
最後の2行は初回と同じ表現ですね。
教えてダビデ!

Ti ammiriamo dall'alto mentre corri
alla conquista di un altro bel gol
la tua forza in campo si scatena
per l'avversario più niente c'è da far
e il biancazzurro in ciel sventolerà
è la bandiera più bella che ci sta



Ciao sean,
本当にいい曲でしたね。
では、最終回を訳してみます。

Ti ammiriamo dall'alto mentre corri 高いところから君たちの走る姿を見ることができる
alla conquista di un altro bel gol もう一点を取るために頑張っている
la tua forza in campo si scatena 君たちの実力はフィールドの中で発揮される
per l'avversario più niente c'è da far 相手にとってはどうしようもない
e il biancazzurro in ciel sventolerà 白と青の旗が空にたなびく
è la bandiera più bella che ci sta この世で一番美しいフラグ

意味は

もう一点を取るために頑張っている選手の姿をスタジアムの席から見ることができる。
ペスカーラの選手が実力を出したら、相手は誰であろうと、どうしようもない。
この世で一番美しい戦旗、白と青の旗が空にたなびく。

どうでした。来週のリクエストを楽しみにしています。
Ciao ciao

お問い合わせフォームへ
このエントリーをはてな
ブックマークに追加 Clip to Evernote mixiチェック