セリエAチームの応援歌を訳す 21
- カテゴリ: イタリア語講座(毎週月曜日更新)
- 公開日:2013年3月04日(月曜)15:00
早速見てみましょう。
最後の2行は初回と同じ表現ですね。
教えてダビデ!
Ti ammiriamo dall'alto mentre corri
alla conquista di un altro bel gol
la tua forza in campo si scatena
per l'avversario più niente c'è da far
e il biancazzurro in ciel sventolerà
è la bandiera più bella che ci sta
Ciao sean,
本当にいい曲でしたね。
では、最終回を訳してみます。
Ti ammiriamo dall'alto mentre corri 高いところから君たちの走る姿を見ることができる
alla conquista di un altro bel gol もう一点を取るために頑張っている
la tua forza in campo si scatena 君たちの実力はフィールドの中で発揮される
per l'avversario più niente c'è da far 相手にとってはどうしようもない
e il biancazzurro in ciel sventolerà 白と青の旗が空にたなびく
è la bandiera più bella che ci sta この世で一番美しいフラグ
意味は
もう一点を取るために頑張っている選手の姿をスタジアムの席から見ることができる。
ペスカーラの選手が実力を出したら、相手は誰であろうと、どうしようもない。
この世で一番美しい戦旗、白と青の旗が空にたなびく。
どうでした。来週のリクエストを楽しみにしています。
Ciao ciao
Uccheddu Davide | ウッケッドゥ ダビデ
イタリアのボルゴマネーロ生まれ。 2007年に来日。以降、北海道在住。 イタリアと日本の交流をもっと盛んに、 そして強い絆を作りたいという想いを抱き、 2012年ジェイ・アイ・エクスチェンジ株式会社を設立。
お問い合わせはこちら