セリエAチームの応援歌を訳す 43
- カテゴリ: イタリア語講座(毎週月曜日更新)
- 公開日:2013年8月05日(月曜)15:00
教えてダビデ!
Insieme a te aquilotto
noi voliamo via la domenica
sempre ci fai compagnia
con le bandiere al vento
e' un tuffo in fondo al cuore
sono brividi forti e voglia di gridare
perche il coro che famo tutti quanti insieme
dice Lazio sei grande te volemo bene
Ciao Sean,
tutto bene?
訳してみます。
Insieme a te aquilotto 鷲(ワシ)の子のあなた(ラツィオ)と一緒に
noi voliamo via la domenica 日曜日(サッカーの日)に私たちは飛んで行く
sempre ci fai compagnia あなたはいつも私たち応援団と一緒にいる
con le bandiere al vento 風で動く旗は
e' un tuffo in fondo al cuore あつい気持ちを感じさせる
sono brividi forti e voglia di gridare 叫びたいほど強い気持ち
perche il coro che famo tutti quanti insieme 私たちが作る応援歌が
dice Lazio sei grande te volemo bene 「ラツィオは最高。ラツィオが大好き」と言っている
意味は
日曜日は鷲の申し子、ラツィオと一緒に楽しむ日。
ラツィオの戦旗が風でたなびくと盛り上がる。
叫びたいほど強い気持ちの応援歌、「ラツィオは最高。ラツィオが大好き」と語りかける。
Ciao ciaooooooooooooo
Uccheddu Davide | ウッケッドゥ ダビデ
イタリアのボルゴマネーロ生まれ。 2007年に来日。以降、北海道在住。 イタリアと日本の交流をもっと盛んに、 そして強い絆を作りたいという想いを抱き、 2012年ジェイ・アイ・エクスチェンジ株式会社を設立。
お問い合わせはこちら