セリエAチームの応援歌を訳す 47
- カテゴリ: イタリア語講座(毎週月曜日更新)
- 公開日:2013年9月02日(月曜)15:00
教えてダビデ!
Per l'Unione Sportiva Livorno,
pei suoi baldi, gloriosi, campioni,
s'alzi l'urlo dei nostri polmoni:
hip hurrà, hip hurrà, hip hurrà!
L'amaranto è la nostra bandiera,
giovinezza la salda speranza,
nella forza la sola baldanza,
fine e premio soltanto l'onor.
Ciao Sean, いい応援歌でしたね。
訳してみます。
Per l'Unione Sportiva Livorno, (リヴォルノサッカークラブのためにも)
pei suoi baldi, gloriosi, campioni, (チームに勤めている勇者ー選手たちーのためにも)
s'alzi l'urlo dei nostri polmoni: (私たちの応援の声は空にも響きわたる)
hip hurrà, hip hurrà, hip hurrà! (フレー フレー フレー)
L'amaranto è la nostra bandiera, (私たちの旗はアマランス色)
giovinezza la salda speranza, (私たちの希望はこの若い選手たち)
nella forza la sola baldanza, (誇りを持っていて実力がある)
fine e premio soltanto l'onor. (目的はお金よりプライドを満たすこと)
意味は
リヴォルノサッカークラブの皆(選手たち、役員など)のために我々の声援が大空に響き渡る。
リヴォルノの戦旗はアマランス色。
リヴォルノの選手たちは若く、誇りを持ち、実力もある。
です。
Ciao ciaooooooooo
Uccheddu Davide | ウッケッドゥ ダビデ
イタリアのボルゴマネーロ生まれ。 2007年に来日。以降、北海道在住。 イタリアと日本の交流をもっと盛んに、 そして強い絆を作りたいという想いを抱き、 2012年ジェイ・アイ・エクスチェンジ株式会社を設立。
お問い合わせはこちら