ダビデのコラム

セリエAチームの応援歌を訳す 69

今日はヴェローナの応援歌の2回目です。
教えてダビデ!

Un grazie a chi ci ha scaldato i cuori
a tutti i giocatori che hanno vinto il tricolore
anche se sarà l'unica volta noi
ci sentiremo grandi e per sempre sarà



Ciao Sean,
come stai?
訳してみますね。

Un grazie a chi ci ha scaldato i cuori (私たちの心を暖めてくれた選手たちにありがとう)
a tutti i giocatori che hanno vinto il tricolore (セリエAを優勝していた選手たちにありがとう)
anche se sarà l'unica volta noi (たった一回だけだったけど)
ci sentiremo grandi e per sempre sarà (この「チャンピオンになった気持ち」が一生続きます。)

意味は

セリエAの優勝で我々のハートを暖めてくれたことを感謝している。
一回だけだったが、一生忘れられない経験だ。

A presto.

Ciao ciao

お問い合わせフォームへ
このエントリーをはてな
ブックマークに追加 Clip to Evernote mixiチェック