ダビデのコラム

本で見つけられないイタリア語の表現 10

Darsi all'ippica (ダルセィ・アッリッピカ)

「Darsi all'ippica」は日本語で「競馬をやれ」という意味です。

歴史:Achille Starace(アキッレ・スタラーチェ)というファシズム時代のリーダーが考えた表現です。

意 味:昔は競馬がスポーツとして認められていませんでした。「やってみたら、誰でも競馬ができる」というアイディアに基づいています。この表現の意味は「下手だね!これを止めて、別のことしてみれば!」という意味です。

使い方:

A: Che schifo! (まずい!)
B: Non e' buono? Eppure e' la terza volta che provo a cucinarlo.(美味しくないの?3回も作り直したよ。)
A: Datti all'ippica! (料理をやめて、別のことに趣味を持ったほうがいいですよ!)

こんなふうに読みます。
A:ケ スキフォ。
B:ノン エ ブオーノ? エップーレ エ ラ テルツァ ヴォルタ ケ プロヴォ ア クチナルロ。
A:ダッティ アッリッピカ。


お問い合わせフォームへ
このエントリーをはてな
ブックマークに追加 Clip to Evernote mixiチェック