イタリア語を学ぼう 16
- カテゴリ: イタリア語講座(毎週月曜日更新)
- 公開日:2012年6月04日(月曜)15:00
●Buona giornata!って書いてくれていたけど、読み方と意味は何ですか?
教えてダビデ!
イタリア語を学ぼう 15
- カテゴリ: イタリア語講座(毎週月曜日更新)
- 公開日:2012年5月28日(月曜)15:00
イタリア語の参考書で下の文を見つけました。
C’e` dell’ acqua. 「いくらかの水があります」
Ci sono dei pomodori. 「いくつかのトマトがあります」
C’e`+名詞(単数)とCi sono+名詞(複数)の形で、「~がある」という文になるようです。
ちなみに、これは、そのまま覚えた方が良いと参考書に書いていましたよ。
ここでダビデに質問です。
●dell’とdeiは12回目で習ったdiと定冠詞の組み合わせのことだよね?
●C’e`とCi sonoの読み方を教えてほしいのと、使い方で注意することはありますか?
短い文章だけど、奥が深いですね!
しばらくたったら、使い方を表にまとめてみたいと思っています。
教えてダビデ!
イタリア語を学ぼう 14
- カテゴリ: イタリア語講座(毎週月曜日更新)
- 公開日:2012年5月21日(月曜)15:00
イタリア語の参考書で下の文を見つけました。
Questo e` il libro di Roberto. 「これはロベルトの本です」
Questi sono i libri di Roberto. 「これらはロベルトの本です」
まず、2つを比べると、「これは~です」「これらは~です」という違いがありますね。
単数か複数かという点が違います。
Questo e`~とQuesti sono~と言うのですね。
その後を見てみると、ilとiという違いもあります。
これは定冠詞というもので、8回目、9回目で習いました。
“特定のものを指す名詞には定冠詞がつけられる”というルールのようです。
上の例では、 libro(単数で男性名詞)、libri(複数で男性名詞)なのでそれぞれilとiが使われているようです。
そして、さらに「…の」というのは、文の最後に置くようです。
「…の」という意味を表す前置詞で、11回目、12回目で習いました。
Questo e` il libro di Roberto. 「これはロベルトの本です」
Questi sono i libri di Roberto. 「これらはロベルトの本です」
という文は、実は今まで習ってきたものが使われているだけのようです。
ダビデ、上の文章で間違っていることありますか?
教えてダビデ!
その他の記事...
Uccheddu Davide | ウッケッドゥ ダビデ
イタリアのボルゴマネーロ生まれ。 2007年に来日。以降、北海道在住。 イタリアと日本の交流をもっと盛んに、 そして強い絆を作りたいという想いを抱き、 2012年ジェイ・アイ・エクスチェンジ株式会社を設立。
お問い合わせはこちら