ダビデのコラム

セリエAのフィオレンティーナVSチェゼーナ 観戦日記 (イタリアのライブ情報)

仕事でフィレンツェにいたのがきっかけで、フィオレンティーナとチェゼーナの試合を見ることができました。

イタリア人のダビデにとっても、今まで一度も試合を見たことがないミヤザキにとってもアルテミオ・フランキ・スタジアムは初めの地でした。有意義な観戦の体験となりました。

最初はもちろんグッズショッピング!エースのジョベティッチのシャツが一番人気でした。

スタジアムに入った時、狭くてびっくりしました。しかし、逆に狭いからこそすごく近い座席から観戦できました。これで、なんとチケット代は一人1300円!

前半は正直、つまらないサッカーでした。チェゼーナは最下位チームで負けはもう許されないので、守る一方でした。フィオレンティーナも作戦かどうかは不明ですが、本調子ではなさそうで面白いシーンがほとんどありませんでした。

続きを読む...

本で見つけられないイタリア語の表現 2

Sono al verde (ソーノ・アル・ベルデ)


Sono al verdeは日本語でいうと「お金がない」という意味です。


意味: Sono al verdeを日本語に訳したら、「私は緑状態です」となります。文法的に意味がまったくありません。 なぜ「お金がない」という意味になったのかを調べてみましたが、様々な説がありました。

一番有力な説は、「昔の財布のほとんどは、中が緑色」というものでした。財布の色を見ることができるというのは、お金が入っていないということです。

続きを読む...

本で見つけられないイタリア語の表現 1

Canta che ti passa (カンタ・ケ・ティ・パッサ)

 

Canta che ti passaは日本語でいうと「大丈夫だから、歌って」という意味です。

 

意味: 歌ったら、問題や不安などが軽くなる

歴史:第一次世界大戦で戦った軍人が作った表現です。

続きを読む...


お問い合わせフォームへ
このエントリーをはてな
ブックマークに追加 Clip to Evernote mixiチェック